亚洲黄色在线看网站,国产东北女人做受AV,最新中文字幕Av无码专区,国产一级黄片,又粗又大特黄的国产一级视频,一级a片高清晰完整版

歐萊全有機 發表于 2020-9-22 10:44:29

英語學習從“知道”到“運用”是一個過程,不能一蹴而就

如果你想學好英語,了解英語學習的“過程”,對“過程”有比較深刻的認識是非常有必要的。英語學習與任何技能的學習一樣,都有一個發展“過程”,只是有的技能,幾天、幾星期就能學好;有的技能,幾個月、幾年甚至十幾年才能學好。但不管怎樣,他們都是一個“過程”。一個需要不斷的完善進步的過程。一個人只要還在學習的過程中,只要還在運用這種技能,就一定處于一個不斷提高和完善的過程中。在這一過程中,必然會遇到各種暫時的困難和困惑,只要你意識到這一點,就會咬緊牙關,堅持下去,突然有一天你就擁有了想得到的技能。       比如你掌握了大量的英語句型,進行過大量的閱讀和聽力訓練,卻發現自己仍不能運用這些積累來的口頭表達,這是因為你缺少轉化知識為技能的實踐。從“知道”到“運用”是一個過程;從“運用”到“熟練運用”又是一個過程,不能一蹴而就。只有當你深刻理解了這些句型,同時又嘗試把聽過和讀過的東西轉化為口頭、筆頭的東西,經過一定的練習就會找到一種運用所學東西的感覺,久而久之就能形成與“積累”的知識相對應的“應用”技能了。       同樣的,你在語音、語法訓練時表現出色,實際運用時又“原形畢露”,經常犯各種錯誤,原因還是在于你缺乏一個強化意念的過程。如果你在運用所學知識時沒有有意識地去強化自己以學到的東西,而按照以前錯誤的習慣去做那些看似知道的規則,仍只是你的“身外之物”,不會成為你的一部分,你就必然不能運用自如。       所謂的“聽得懂,記不住”也是一個“過程”的問題。聽力剛達到只有把所有精力都用在理解說話人的意圖才能聽“明白”時,大腦又怎么會有精力記憶這些內容呢?但如果你經過一個過程的訓練,用部分的精力就能聽懂時,那另一部分精力就可以用來記住所聽的內容了。看來“記不住”,還是由于聽力技能訓練不夠。再比如,“看得懂,不會做”、“看得懂,譯不出”也是閱讀“過程”的兩個常見問題。其實,“看得懂”不一定是“真懂”,也許你只讀懂文章的字面意思,但文章的字里行間,特別是“弦外之音”的深層次的思想內容你都沒有明白,那只是“假懂”。只有當你真正讀懂了,你才有可能閱讀理解題要問你什么,要考查你什么,你才能夠在文本中尋找到答題的依據。“看得懂,譯不出”不僅反映出你的閱讀理解的質量,而且還說明你的兩種語言的切換能力。當你的閱讀理解做到了“理解性輸入”,明白無誤地看懂了文章表層和深層次的內容,你的母語水平沒有太大問題時,你自然可以把所閱讀的東西翻譯出來。當然,你能否翻譯得很漂亮是有關翻譯技巧方面的問題了。       因此,當你懂得學習過程中困難、困惑的必然性和解決這些困難、困惑的基本方法時,“堅持下去”就不再值得懷疑了。請相信自己吧,你能做到!

頁: [1]
查看完整版本: 英語學習從“知道”到“運用”是一個過程,不能一蹴而就