馬上注冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕松玩轉社區
您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?注冊
x
170 我把我心之碗輕輕浸入這沉默之時刻中,它盛滿了愛了。 i have dipped the vessel of my heart into this silent hour; it has filled with love. 171 或者你在工作,或者你沒有。 當你不得不說:“讓我們做些事吧”時,那末就要開始胡 鬧了。 either you have work or you have not. when you have to say, "let us do something", then begins mischief. 172 向日葵羞于把無名的花朵看作它的同胞。 太陽升上來了,向它微笑,說道:“你好么,我的寶貝兒?” the sunflower blushed to own the nameless flower as her kin. the sun rose and smiled on it, saying, "are you well, my darling?" 173 “誰如命運似的催著我向前走呢?” “那是我自己,在身背后大跨步走著。”who drives me forward like fate?the myself striding on my back. 174 云把水倒在河的水杯里,它們自己卻藏在遠山之中。 the clouds fill the watercups of the river, hiding themselves in the distant hills. 175 我一路走去,從我的水瓶中漏出水來。 只剩下極少極少的水供我回家使用了。 i spill water from my water jar as i walk on my way, very little remains for my home. 176 杯中的水是光輝的;海中的水卻是黑色的。 小理可以用文字來說清楚,大理卻只有沉末。 the water in a vessel is sparkling; the water in the sea is dark. the small truth has words that are clear; the great truth has great silence. 177 你的微笑是你自己田園里的花,你的談吐是你自己山上的松林的蕭蕭;但是你的心呀,卻是那個女人,那個我們全都認識的女人。 your smile was the flowers of your own fields, your talk was the rustle of your own mountain pines, but your heart was the woman that we all know. 178 我把小小的禮物留給我所愛的人,--大的禮物卻留給一切的人。心的門,想要進來呢? it is the little things that i leave behind for my loved ones, ---great things are for everyone. 179 婦人呀,你用淚海包繞著世界的心,正如大海包繞著大地。 woman, thou hast encircled the world s heart with the depth of thy tears as the sea has the earth.
7 e' v0 C, I8 O2 l2 Y" ^, k4 p |