馬上注冊(cè),結(jié)交更多好友,享用更多功能,讓你輕松玩轉(zhuǎn)社區(qū)
您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號(hào)?注冊(cè)
x
《奇葩說》目前已經(jīng)播出到了第六季,目前熱度正高,節(jié)目中眾多精彩片段讓人津津樂道,其中小米總裁雷軍擔(dān)任主嘉賓的一期金句頻出,笑點(diǎn)不斷。雷軍一句“Are you OK?”鬼畜版視頻曾經(jīng)瘋傳網(wǎng)絡(luò),遭網(wǎng)友調(diào)侃,這次在奇葩說上大方的重現(xiàn)了這個(gè)英文梗,開場(chǎng)白就來了句“Ladies and Gentleman,Are you OK?”,搞笑自黑的方式贏得現(xiàn)場(chǎng)觀眾的拍手叫好,何炅老師直呼,“聽到原版真的好舒服呀!”。 節(jié)目中導(dǎo)師們還現(xiàn)場(chǎng)互起英文名,蔡康永被何炅直譯為“Healthy Forever”,被馬東調(diào)侃中文翻譯“蔡長(zhǎng)生不老”。何炅稱“炅”為明亮之意,結(jié)果被馬東打斷,“你那個(gè)炅是難堪、囧的意思,所以何炅應(yīng)該是‘Why Embarrass’”,全場(chǎng)爆笑,何炅無奈吐槽,“我本來準(zhǔn)備給自己起名‘How BlingBling’,何其的明亮”。 作為《奇葩說》的忠實(shí)觀眾,本寶寶也來秀幾句英文,翻譯一下經(jīng)典“奇葩”語(yǔ)錄: 1.奮斗不一定成功,但是不奮斗真的好舒服。 Strivingdoesn’t necessarilylead to success, but it is such a comfort to give up. 2.女人想要的往往不是真相,而是她們想要的真相。 What a womanreally wants to know is not what truly happened, but what she expects tohappen. 3.奮斗,有時(shí)候只是茍且的一種包裝。 Striving, attimes, is a kind of drifting along in disguise. 4.有些人出現(xiàn)在你的生命里,是為了告訴你:你真好騙。 Some peopleare just here to prove that you are such an easy target. 5.你只有見過血淋淋地生,你才能更好的面對(duì)血淋淋地死。 Only if youexperience the bloody living, can you face bloody dying more confidently.Gloomy Life begets blooming courage. 這段翻譯可是本寶寶請(qǐng)教了給我上課的華爾街英語(yǔ)外教老師的,大家覺得怎么樣?作為一個(gè)來到中國(guó)以后學(xué)會(huì)用筷子、愛吃餃子的歪果仁,外教老師對(duì)一切中國(guó)流行文化充滿了興趣,所以本寶寶把這檔節(jié)目安利給了外教老師,就是不知道老師能不能明白這些梗? hhhhhh~ 現(xiàn)在很多公眾人物經(jīng)常會(huì)在采訪、節(jié)目中秀英語(yǔ),有的是因?yàn)閳?chǎng)合需要,比如雷軍在印度用英語(yǔ)演講;有的是拓展發(fā)展市場(chǎng),比如李冰冰進(jìn)軍好萊塢等。。不管是處于什么原因,英語(yǔ)是能給自己帶來新可能的工具之一,,即使平凡如我們,社畜,英語(yǔ)至少能給升職加薪跳槽帶來更多機(jī)會(huì),何況是光環(huán)加身的名人。
# h3 p- m; g0 } |